We react to the things we don’t like,
Courting darkness instead of the Light.
With our inner remote,
We change channels and vote
For the gray-minded sky or the bright!
—
A Limerick for
#Threethingschallenge #409
We react to the things we don’t like,
Courting darkness instead of the Light.
With our inner remote,
We change channels and vote
For the gray-minded sky or the bright!
—
A Limerick for
#Threethingschallenge #409
The music flows, it ebbs, then flows
With undulating harmony
Of breezes born across the sea,
Imparting wisdom as it goes.
It sings the truth all nature knows:
That whether we succeed or fail,
We must, with in- and full exhale,
Be open to the fresh and new,
A clear perception, wider view.
And ride the tides of life we sail!
—
Written for
Ronovan Writes Décima Poetry Challenge Prompt No. 30: (EXHALE) in the C rhyme line.
The vision for my life was chosen
Long before I was born,
Or, perhaps, not so long before,
But before nonetheless.
I think
I forgot that vision
When I arrived
And the outer world overwhelmed the inner…
But the vision was held for me
In the Mind of All,
And my eyes are open to it
Once again!
I see, I stand,
A wonderful, essential contribution
To the ever expanding
Brightening Universe!
—
Written in response to
#Threethingschallenge #407
Fragile icicles
Hanging from cold, unseen hands
Fall in shattered light
—
Written in response to
Ronovan Writes #Weekly #Haiku #Poetry Prompt #Challenge 330 COLD & Fall
I woke up this morning;
that was happiness!
We had a pleasant breakfast;
that was bliss!
I’m feeling better after several difficult days;
that’s a relief!
I’ve gotten some work done today;
that’s a joy!
I will sleep tonight
in joy, relief, bliss, happiness!
—
A Quadrille (poem of 44 words excluding title) for Lillian’s “happiness” prompt at
dVerse.
“Day by Day” is a popular hymn, translated from the Swedish, “Blott en dag.” Karolina Wilhelmina Sandell-Berg wrote the lyrics in 1865, several years after witnessing her father’s tragic death by drowning. In 1872 Oscar Ahnfelt wrote the melody we still sing today. The Swedish lyrics were translated by Andrew L. Skoog, and the hymn first appeared in American hymnals in the 1920s. Though it is often sung at funeral services, “Day by Day” offers a comforting message at any time:
Day by day, and with each passing moment,
Strength I find, to meet my trials here;
Trusting in my Father’s wise bestowment,
I’ve no cause for worry or for fear.
He Whose heart is kind beyond all measure
Gives unto each day what He deems best-
Lovingly, its part of pain and pleasure,
Mingling toil with peace and rest.
I hope you enjoy listening to this hymn on alto recorder and lyre!